🦅🐫 О животных и птицах в польском языке 🐫🦅
🐫 🦅 Животные и птицы живут не только вокруг нас, но и прочно вошли своими характерными качествами или повадками в польский язык.
🇵🇱 ptak / 🇷🇺 птица
🇵🇱 ptaki / 🇷🇺 птицы
🇵🇱 zwierzę / 🇷🇺 животное
🇵🇱 zwierzęta / 🇷🇺 животные
🦅 Многие фразеологические обороты или крылатые фразы нам уже известны. Например, про гордящегося своими достижениями и успехами человека говорят:
🦚 🇵🇱 dumny jak paw / 🇷🇺 гордый как павлин
Про человека здорового говорят:
🐠 🇵🇱 zdrowy jak ryba / 🇷🇺 здоров как рыба
☝️О трудолюбивом и работящем говорят:
🐜 🇵🇱 pracowity jak mrówka / 🇷🇺 трудолюбивый (работящий) как муравей
🐫🦅 Но есть и менее известные нам, но очень популярные в польском языке, обороты.
☝️ Например,
🇵🇱 mieć gołębie serce / 🇷🇺 иметь «голубиное» сердце, то есть быть очень отзывчивым, добрым человеком.
🇵🇱 Pan Michał nikogo nie pozostawia bez pomocy — ma naprawdę gołębie serce. / 🇷🇺 Пан Михал помогает всем — у него действительно «голубиное» сердце.
🇵🇱 kocia muzyka / 🇷🇺 «кошачья» музыка, то есть очень громкая, раздражающая музыка
🇵🇱 gruba ryba / 🇷🇺 «толстая» рыба, очень важный человек
🇵🇱 pieskie życie / 🇷🇺 «собачья» жизнь, бедная, тяжелая жизнь
☝️ 🐕 Кстати, русское слово «собачий» переводится на польский язык двумя вариантами:
🐕 🇵🇱 psi / 🇷🇺 собачий — употребляется только в прямом отношении к описании собак, их характеристик и т.д.
👨⚕️🇵🇱 pieski / 🇷🇺 собачий — употребляется только в переносном значении в отношении людей (описание характера, голоса, манеры поведения, стиля жизни и т.д.)