Юлиан Тувим / Julian Tuwim

Юлиан Тувим / Julian Tuwim (13 сентября 1894, Лодзь — 27 декабря 1953) — польский поэт и сатирик, писатель и сценарист.

  • Родился в городе Лодзь в семье польских евреев, полностью ассимилировавшихся и не признававших никакого языка, и никаких традиций, кроме польских. Неудивительно, что он с детства считал себя поляком, обожал свою страну, которая не всегда отвечала ему взаимностью, а польский язык буквально боготворил до конца своей жизни.
  • Был дружен с Маяковским и с удовольствием переводил его на польский, а в 1922 году состоялось знакомство Тувима еще с одним русским — Ильей Эренбургом.
  • Вторая мировая война, настигшая поэта на пике известности, заставила его семью оставить Польшу и отправиться в эмиграцию. Маршрут был нелёгким. «Меня выбросило сперва в Париж, потом в Португалию, затем в Рио-де-Жанейро (чудо из чудес), наконец, в Нью-Йорк… А должно было забросить в Россию», — писал он в одном из писем. Юлиан очень любил Россию, русскую культуру, всегда жалел о том, что не провел в этой стране годы своей вынужденной эмиграции.
  • После возвращения на родину в 1946 году Тувим выпустил антологию польской поэзии, переводил много русской классики — «Медного всадника» Пушкина, «Горе от ума» Грибоедова, Бальмонта, Брюсова, Блока… Именно Тувиму поляки во многом обязаны своим знакомством с классической русской и советской литературой. В его прекрасных переводах они смогли прочесть «Слово о полку Игореве», поэтические шедевры Пушкина, Фета, Пастернака, Маяковского.
  • Стихи Тувима поразительны, но оценить их в полной мере могут только знающие польский язык — они изобилуют сложными речевыми оборотами, когда игра слов приводит к умножению значений одного слова через другие.
  • Хотя в России Тувима знают как детского поэта, он написал не так уж много стихов для детей. Ещё до войны, в 1938 году, когда ему было уже сорок четыре года Юлиан Тувим неожиданно выпустил сразу три детских книжки с веселыми стихами. И эти три маленьких детских книжечки сразу поставили Тувима в один ряд с великими детскими писателями, принеся ему всемирную славу. После такого мощного старта поэт уже никогда не возвращался к детским стихам и детской теме.
  • Юлиану Тувиму повезло: в России его переводили и иллюстрировали настоящие мэтры. Тувим говорил голосом Самуила Маршака, Сергея Михалкова, Бориса Заходера, Асара Эппеля, а в графическую плоть его словесных персонажей облекали такие мастера иллюстраторского искусства, как Владимир Конашевич, Федор Лемкуль, Михаил Скобелев, Наум Цейтлин, Евгений Монин и Илья Кабаков.
  • Ему очень нравилась химия, он любил проводить различные опыты. Один из таких опытов едва не закончился трагедией, в домашней лаборатории произошел взрыв. После этого Юлиан решил выбрать себе увлечение менее взрывоопасное и стал коллекционировать марки и бабочек.
  • Самое большое свое творение «Цветы Польши» он писал практически всю жизнь, так и не успев его завершить. Однако неоконченная поэма по значимости для поляков такая же, как пушкинский «Евгений Онегин» для русских, байроновский «Дон Жуан» для англичан.
  • Посмертно Юлиан Тувим Награжден Орденом Возрождения Польши.
  • Именем Тувима названы улицы в разных городах Польши: Лодзи, Ольштыне, Гданьске, Хшануве и др. В родном городе поэта — Лодзи — есть памятник Тувиму и его музей, а также мемориальная доска на гимназии, где он учился, со строчками стихотворения «Над Цезарем».

Его фрашки (философские и часто абсурдные польские эпиграммы) были очень популярны в двадцатые — тридцатые годы прошлого века, а остроумные афоризмы актуальны до сих пор.

Афоризмы Юлиана Тувима
  • Я был очень красивым ребенком. Таким красивым, что цыгане меня подменили.
  • Эгоист — тот, кто заботится о себе больше, чем обо мне.
  • Блаженны те, кому нечего сказать и они не облекают этот факт в слова.
  • Ближних нам посылает судьба. Какое счастье, что друзей выбираем сами!
  • Знакомый — тот, кого знаешь достаточно хорошо, чтобы попросить в долг, и недостаточно, чтобы дать.
  • Мужчина очень долго остается под впечатлением, которое произвел на женщину.
  • Женщине: «Как жаль, что я не встретил вас двадцать кило тому назад».
  • Добродетельная женщина не гоняется за мужем: разве кто-нибудь видел, чтобы мышеловка бегала за мышами?
  • Трагедия: влюбиться в лицо, а жениться на всей девушке.
  • Верность — это сильный зуд с запретом чесаться.
  • Беженцы из своей страны — еще не самое страшное. Куда хуже беженцы из своего времени.
  • Человека, разбогатевшего за год, следовало повесить годом раньше.
  • Консерватор — это политик, которого устраивает нынешнее безобразие. Либерал хочет это безобразие заменить новым.
  • В речи некоторых людей слышны орфографические ошибки.
  • Самые большие свиньи обычно требуют от людей, чтобы они были ангелами.
  • Евангелие — пособие о том, как ближний должен относиться ко мне.
  • Между верблюдом и человеком большая разница: верблюд может неделю работать и не пить, а человек — неделю пить и не работать.
  • Мозг — устройство, с помощью которого мы думаем, что думаем.
  • Поздравления — самая изысканная форма выражения зависти.
    В юности дни бегут, а годы тянутся. В старости наоборот.
  • Жизнь — мучение. Лучше не родиться. Но такая удача выпадает одному из тысячи.
  • Живи так, чтобы друзьям стало скучно, когда ты умрешь!
Жизненные принципы поэта
  1. Никогда не оценивать человека по национальности, а только по тому, какой он: умный или глупый, хитрый или простой, злой или добрый.
  2. Никогда не стоять в стороне от общественных проблем. Политика не может быть профессией, если у человека есть совесть, он не может стоять от неё в стороне.
  3. Все жизненные невзгоды переносить с юмором.

Скульптура «Скамейка Юлиана Тувима» установлена рядом с дворцом Юлиана Гейнцла, в центре главной пешеходной улицы Лодзя. Присев на лавочку рядом с Тувимом, можно полистать его сочинения. Оригинальный памятник был открыт весной 1999 года, а в 2003 году стал «скульптурой года» и одним из официальных символов Лодзя.