Ян Бжехва / Jan Brzechwa

Ян Бжехва / Jan Brzechwa, полное настоящее имя Ян Виктор Лесман / Jan Wiktor Lesman (15 августа 1898 — 2 июля 1966) — польский поэт, писатель, переводчик, по профессии адвокат, специалист по авторскому праву. Вошел в историю литературы прежде всего как автор произведений для детей. Они принесли ему огромную популярность и множество подражателей. Псевдоним «Бжехва» означает «шутник», «болтун».

  • Бжехва дебютировал в 1915 году, будучи еще подростком. Его стихи напечатал петроградский «Штандарт», возглавляемый поэтом и переводчиком Ремигиушем Квятковским. Позже поэт опубликовал несколько юношеских стихов в «Киевских колосьях», был награжден за стихотворение, посвященное скончавшемуся в ноябре 1916 году Генрику Сенкевичу.
  • Выпускник юридического факультета, Бжехва в 1918 году стал одним из основателей и ведущих юрисконсультов Союза артистов сцены и композиторов (по-польски ZAiKS – Związek Artystów i Kompozytorów Scenicznych) – ассоциации по охране авторских прав и интеллектуальной собственности. В то время в Европе уже действовала система авторских отчислений, но в Польше этой практики еще не было, так что Бжехва сотоварщи совершили самую настоящую революцию, научив поляков не только уважать чужую интеллектуальную собственность, но и платить за нее.
  • Бжехва был адвокатом в первом в Европе судебном процессе, касающемся авторских прав в области звукового кино – и выиграл дело.
  • Первые двадцать лет своей литературной карьеры Ян Бжехва видел себя серьезным лирическим поэтом.
  • Бжехве было уже под сорок, когда он принес издательнице Янине Морткович подборку стихотворений, составивших его первую книгу стихов для детей «Плясала иголка с ниткой»(«Tańcowała igła z nitką»). Эта книга, появившаяся в книжных магазинах перед самым Рождеством 1937 года, сделала Бжехву знаменитым и навсегда вошла в канон польской детской литературы. А Бжехва понял, что лучше быть первым поэтом-сказочником (по-польски сказочник – это «bajkopisarz»), чем неплохим стихотворцем второго ряда.
  • До войны Бжехва сотрудничал с варшавскими кабаре и написал немало популярных шлягеров. Довольно скромный успех Бжехвы-лирика с лихвой окупался популярностью его скетчей, стихов и песен, которые он писал для популярных кабаре межвоенной Варшавы – «QuiPro Quo», «Lotos», «Morskie Oko». 
  • Бжехва всю жизнь полушутя-полусерьезно утверждал, что не пишет стихов для детей, а только воссоздает свой детский взгляд на мир и пишет стихи для взрослых от имени ребенка. Вот почему прототипы многих его детских стихотворений – вполне реальные взрослые люди. К примеру, в образе главной героини своего стихотворения «Коварная блоха» («Pchła Szachrajka») Бжехва не без иронии запечатлел свою третью жену. Впрочем, стихотворение стало настолько знаменитым, что право считаться прототипом коварной блохи оспаривали друг у друга еще две или три дамы.
  • В годы немецкой оккупации жизнь Бжехвы постоянно находилась под угрозой в связи с еврейским происхождением поэта. В одной из оккупационных газет его фамилия даже фигурировала в списке скрывающихся от властей писателей-евреев. Поэту приходилось жить у друзей и знакомых, постоянно меняя адреса.
  • Писатель Казимеж Брандыс как-то поинтересовался у Бжехвы, как тому удалось пережить оккупацию, коль скоро «неарийское происхождение» было буквально написано у него на лице. Бжехва ответил: «Очень просто – мне до оккупации не было никакого дела. Я был влюблен».
  • «Академию пана Кляксы», одну из самых восхитительных детских книг в мировой литературе, Бжехва писал во время войны. Как он сам впоследствии признавался, для него это был побег от ужасной действительности, который помог ему выжить.
  • Неудивительно, что некоторые тогдашние реалии отразились в сказочной повести, хотя их не так-то легко обнаружить за увлекательным сюжетом и легкой, какой-то солнечной, интонацией. Однако специалисты ищут – и находят. В самом деле, если присмотреться, то академия гениального химика и математика Амброжи Кляксы во многом напоминает гениальный педагогический эксперимент Януша Корчака. А вторжение волков в королество Матеуша – нападение Германии на Польшу. Символично также, что разнообразные несчастья, виновницей которых оказывается оживленная паном Кляксой кукла, обрушиваются на академию 1 сентября – в день начала Второй мировой войны.
  • В книге «Триумф пана Кляксы», повествующей о новых приключениях полюбившихся читателю героев, Бжехва прибег к этому же приему: сказочный пласт повести был предназначен для детей, а сатирический – для взрослых.
  • Популярность Бжехвы была такова, что поэту не только подражали, но даже иногда выдавали себя за него.
  • Несмотря на огромные тиражи и беззаветную любовь маленьких читателей, официозная критика в социалистической Польше объявила Бжехве самую настоящую войну. К примеру, «Утку-баламутку» обвинили в «аристократической асоциальности».
  • В одном издательстве потребовали, чтобы стихотворение «Плясала иголка с ниткой» Бжехва дополнил образом портнихи, поскольку отсутствие человека – это неуважение к человеческому труду, что при социализме недопустимо.
  • Редакторы также настаивали, чтобы поэт скорректировал мораль стихотворения «Жук» («Żuk»), поскольку нежелание божьей коровки выходить замуж за жука («Коль желаешь, жук, жениться, / в жены ты бери жучицу»), было воспринято ими как расизм.
  • Финал сказки «Сельдь» («Śledź») («Увы, не будет толку вовсе / от дружбы сельди и лосося») противоречил, по мнению цензоров, идее интернационализма и дружбы народов, вызывая немалые подозрения в причастности поэта к империалистическому заговору.
  • Бжехва обожал хорошую кухню и дорогие сигареты, стильные записные книжки, зажигалки и перьевые авторучки, любил и умел элегантно одеваться, питал слабость к красивым женщинам и пользовался у них большим успехом.
  • Его привычка дарить дамам цветы стала легендой: Зофья Эрнст, переводчица итальянской литературы, вспоминала, как во время их совместного путешествия по Италии к ним в купе на каждой станции заходил кондуктор с букетом цветом – Бжехва заранее купил два десятка букетов, договорившись с итальянской железной дорогой.
  • Ян Бжехва был одним из самых издаваемых в Польше авторов художественной литературы в 1944—2004 годах: в этот период было выпущено 439 изданий его произведений общим тиражом 32,277 млн экземпляров. По общему тиражу его произведений за этот период он уступал лишь Генрику Сенкевичу.
  • Ян Бжехва писал стихи, песни, а также сказки, фантастические повести и басни. Бжехва также переводил на польский язык классиков русской литературы. Он, в частности, перевел сказки Пушкина, рассказы Чехова, «12 стульев» Ильфа и Петрова, стихи Есенина и Маяковского, «Оттепель» Эренбурга. 
  • Наибольшую популярность писателю принесли сказки про пана Кляксу, среди которых «Академия пана Кляксы» (1946), «Путешествия пана Кляксы» (1961) и «Триумф пана Кляксы» (1965). Все сказки были экранизированы Кшиштофом Градовским.
  • Бжехва является автором одного из самых сложных для произношения стихов «Chrząszcz» на польском языке. Первая строка из стихотворения стала популярной польской скороговоркой: «W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie» («В Щебжешине майский жук жужжит в тростнике»)
  • 13 сентября 2002 учащиеся Государственного лицея пластических искусств  Замосця (Państwowe Liceum Sztuk Plastycznych z Zamościa) поставили памятник в Щебжешине жуку — герою стихотворения Яна Бжехвы «Chrząszcz». Это стихотворение считается одним из самых труднопроизносимых в польской литературе, отчего и получило известность.
  • Бжехва является автором одного из самых сложных для произношения стихов «Chrząszcz» на польском языке. Первая строка из стихотворения стала популярной польской скороговоркой: «W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie» («В Щебжешине майский жук жужжит в тростнике»)
  • 13 сентября 2002 учащиеся Государственного лицея пластических искусств  Замосця (Państwowe Liceum Sztuk Plastycznych z Zamościa) поставили памятник в Щебжешине жуку — герою стихотворения Яна Бжехвы «Chrząszcz». Это стихотворение считается одним из самых труднопроизносимых в польской литературе, отчего и получило известность.

По материалам сайта culture.pl