Юлиан Тувим «Апрельская березка»

Юлиан Тувим «Апрельская березка»/
Julian Tuwim «Brzózka kwietniowa»

Представляем вашему вниманию стихотворение Юлиана Тувима «Апрельская березка» в исполнении Маргариты Харченко, ученицы 3 класса Субботней школы Автономии «Полония», участницы XVI конкурса чтецов „Jestem Polakiem i jestem z tego dumny” в возрастной категории 8-11 лет.

Юлиан Тувим (1894 – 1953) — это один из любимейших поэтов поляков с самого детства. Тувим умел поймать звук польских слов и превратить его в краску, которая рисует и локомотив, и песенку соловья.
Тувим интересовался историей польской культуры и литературы, перевел произведения русской литературы.

Predstawiamy Państwu wiersz Juliana Tuwima «Brzózka kwietniowa» w wykonaniu Margarity Charczenko, uczennicy 3 klasy Szkoły Sobotniej Autonomii Polaków «Polonia», uczestniczki corocznego XVI Konkursa Recytatorskiego pt. „Jestem Polakiem i jestem z tego dumny” w kategorii wiekowej 8-11 lat.

Julian Tuwim (1894 – 1953) jest jednym z najbardziej ulubionych poetów dla Polaków od dzieciństwa. Tuwim potrafi złapać dźwięk polskich słów i przekształcić go w farbę, która maluje i lokomotywę, i pieśń słowika.
Tuwim bardzo interesował się historią polskiej literatury i kultury, tłumaczył dzieła literatury rosyjskiej.

Czyta Margarita Charczenko / Читает Маргарита Харченко

Julian Tuwim «Brzózka kwietniowa»

To nie liście i nie listki,
Nie listeczki jeszcze nawet –
To obłoczek przezroczysty,
Pozłociście zielonawy.

Jeśli jest gdzieś leśne niebo,
On z leśnego nieba spłynął,
Śród ogrodu zdziwionego
Tuż nad ziemią się zatrzymał.

Ale żeby mógł zzielenieć,
Z brzozą się prawdziwą zmierzyć,
Ściemnieć, smugę traw ocienić –
– Nie, nie mogę w to uwierzyć.

Юлиан Тувим «Апрельская березка»

Это вовсе не накидка
Из зелененьких листков,
А одно из золотистых,
Из прозрачно-золотистых
И слегка зеленоватых
Золотистых облачков.

Если есть лесное небо
В нашем мире, это чудо
Прилетело к нам на землю,
Знаешь, видимо, оттуда!
В сад весенний удивленный
Плавно, тихо опустилось
И, повиснув над землею,
Здесь оно остановилось.

Облачко тут жить осталось.
Только, чтоб позеленеть,
Потрудиться нужно малость
И немного потерпеть.
С настоящею березкой
Познакомиться сперва,
Потемнеть, еще услышать
Трав волшебные слова.

Хорошенько их запомнить
И с березкой в дружбе жить.
Ты мне веришь?
— Нет, не верю,
Этого не может быть!

Перевод Ирины Мотковой