«Польская» история кетчупа
👌 🥫 Немного о «польской» истории кетчупа.
🤔 Почему «польской» спросите вы?
☝️ Потому что появился он в Польше почти 100 лет назад благодаря одному предпринимателю Станиславу Фенриху (🇵🇱 Stanisław Fenrych), который выкупил в 1919 году запустевший участок земли в Велькопольском воеводстве, чтобы открыть здесь своё производство. 🤯 Все вокруг крутили пальцем у виска и говорили: 🇵🇱 «Prędzej wyrosną tu gruszki na wierzbie niż Fenrych uzyska efekty z tego majątku» / 🇷🇺 «Быстрее здесь на иве вырастут груши, чем Фенрих получит прибыль со своего участка». Однако у него все получилось. Сначала джемы и мармелад, плантации малины и клубники и, наконец, помидоры. 😉 Именно поэтому на логотипе торговой марки Станислава Фенриха долгое время были изображены 🍐🌳 груши на иве.
❓Как же правильно написать название этого соуса по-польски? И как правильно произносить?
❗️Давайте разберемся!
🖌 Пишем keczup, реже выбираем 💂♂ английское написание ketchup.
✅ Традиционно произносится [keczup] или подобно 💂♂ английскому произношению – [keczap].
✅ Оба варианта верны в обоих случаях.
🇵🇱 dżem / 🇷🇺 джем
🇵🇱 marmolada / мармелад
🇵🇱 truskawka / 🇷🇺 клубника
🇵🇱 malina / 🇷🇺 малина
🇵🇱 wierzba / 🇷🇺 ива
🇵🇱 majątek / 🇷🇺 собственность, богатство
🇵🇱 obiecywać gruszki na wierzbie / 🇷🇺 обещать груши на иве (обещать что-то нереальное, неисполнимое)
📌 А более подробно о родоначальнике польского кетчупа можно прочитать здесь.